Pamela Dellal, mezzo soprano


uncommon intelligence, imagination and textual awareness...



Motet Translations

Heinrich Schütz: "Aspice, pater," SWV 73-75 - Cantiones Sacrae


I. Aspice, pater,
piisimum filium,
pro me tam impia passum.
Respice, clementissime rex,
quis patitur,
et reminiscere benignus.

II.  Nonne hic est, mi domine,
innocens ille,
quem ut servum redimeres,
filium tradidisti?

III.  Reduc, domine deus meus,
oculos maiestatis tuae
super opus uneffabilis pietatis;
intuere dulcem natum,
toto, toto corpore extensum,
cerne manus inoxias
pio nanantes sanguine,
et remitte placatus scelera,
quae patrarunt manus meae.

I.  Consider, Father,
your most pious son
who suffered such evil for my sake.
Regard, most merciful King,
he who suffered,
and be gracious in remembrance.

II.  Is not this, my Lord,
the same innocent one
who died as a slave,
yet was the child you gave?

III.  Turn again, o Lord my God,
your majestic eyes
upon this ineffable pious work;
contemplate that sweet newborn
whose whole Body was stretched out on the Cross,
perceive that innocent hand
piously flowing with blood,
and render appeasement for the crime
which my hands have committed.