Buy Tickets Contribute

Calendar & Tickets

2021-2022 Season

Tickets and ticket policies

The Bach Institute

Event Calendar

Directions & Parking

Who We Are

History & Mission

Ryan Turner, Artistic Director

John Harbison, Principal Guest Conductor

Craig Smith Memorial

Musicians

Musician's Spotlight

Staff & Boards

Support

Annual Fund

Hercules Society

Pat Krol Fund

Cantata & Solo Underwriting Support

Planned Giving

Volunteer

Advertise

Engagement

Musical Conversations

Lieberson Fellows

Past Fellows

News & Reviews

Emmanuel Music in the News

Press Releases

Recordings

Buy CDs

Notes & Translations

Bach Notes & Translations

Motets & Liturgical Works Notes & Translations

Program Notes & Translations

Mailing List Contact Us

Bach Cantata Translations

BWV 193 - "Ihr Pforten zu Zion"

 

Cantata for the Election of the Town Council

1. Chor
Ihr Pforten zu Zion, ihr Wohnungen Jakobs, freuet euch!
  Gott ist unsers Herzens Freude,
  Wir sind Völker seiner Weide,
  Ewig ist sein Königreich.

1. Chorus
You gates of Zion, you dwellings of Jacob,
rejoice!
  God is the delight of our hearts,
  we are the people of his flock,
  His kingdom is eternal.

2. Rezitativ S
Der Hüter Israels entschläft noch schlummert nicht;
Es ist annoch sein Angesicht
Der Schatten unserer rechten Hand;
Und das gesamte Land
Hat sein Gewächs im Überfluß gegeben.
Wer kann dich, Herr, genug davor erheben?

2. Recitative S
The Guardian of Israel neither sleeps nor slumbers;
His countenance is even now
the shadow over our right hand;
and to the entire land
He has given His harvest in abundance.
Who therefore, Lord, can exalt You enough?

3. Arie S
Gott, wir danken deiner Güte,
Denn dein väterlich Gemüte
Währet ewig für und für.
  Du vergibst das Übertreten,
  Du erhörest, wenn wir beten,
  Drum kömmt alles Fleisch zu dir.

3. Aria S
God, we thank Your goodness,
since Your fatherly spirit
endures for ever and ever.
  You forgive the trespass,
  You listen, when we pray,
  therefore all flesh comes to You.

4. Rezitativ A
O Leipziger Jerusalem, vergnüge dich an deinem Feste!
Der Fried ist noch in deinen Mauern,
Es stehn annoch die Stühle zum Gericht,
Und die Gerechtigkeit bewohnet die Paläste.
Ach bitte, daß dein Ruhm und Licht
Also beständig möge dauern!

4. Recitative A
O Jerusalem of Leipzig, delight in your festival!
Peace is still within your walls,
the thrones still stand for justice,
and righteousness inhabits the palaces.
Ah, we ask that Your glory and light
might thus continually last!

5. Arie A
Sende, Herr, den Segen ein,
Laß dei wachsen und erhalten,
Die vor dich das Recht verwalten
Und ein Schutz der Armen sein!
Sende, Herr, den Segen ein!

5. Aria A
Send down, Lord, Your blessing,
make them prosper and sustain them,
who administer justice before You
and are the protectors of the poor!
Send down, Lord, Your blessing!

6. Rezitativ
(verschollen)

6. Recitative
(missing)

7. Chor
(Wiederholung von Satz 1)

7. Chorus
(repeat of movement 1)

©Pamela Dellal


Emmanuel Music is the Ensemble-in-Residence at Emmanuel Church
15 Newbury Street • Boston, MA 02116 • 617.536.3356 • music@emmanuelmusic.org