Buy Tickets Contribute

Calendar & Tickets

2021-2022 Season

Tickets and ticket policies

The Bach Institute

Event Calendar

Directions & Parking

Who We Are

History & Mission

Ryan Turner, Artistic Director

John Harbison, Principal Guest Conductor

Craig Smith Memorial

Musicians

Musician's Spotlight

Staff & Boards

Support

Annual Fund

Hercules Society

Pat Krol Fund

Cantata & Solo Underwriting Support

Planned Giving

Volunteer

Advertise

Engagement

Musical Conversations

Lieberson Fellows

Past Fellows

News & Reviews

Emmanuel Music in the News

Press Releases

Recordings

Buy CDs

Notes & Translations

Bach Notes & Translations

Motets & Liturgical Works Notes & Translations

Program Notes & Translations

Mailing List Contact Us

Bach Cantata Translations

BWV 70a - "Wachet! betet! betet! wachet!" 

 

Cantata for the Second Sunday in Advent

1. Chor
Wachet! betet! betet! wachet!
Seid bereit
Allezeit,
Bis der Herr der Herrlichkeit
Dieser Welt ein Ende machet.

1. Chorus
Watch! pray! pray! watch!
Be ready
all the time,
until the Lord of glory
brings this world to an end.

2. Arie A
Wenn kömmt der Tag, an dem wir ziehen
Aus dem Ägypten dieser Welt?
Ach! laßt uns bald aus Sodom fliehen,
Eh uns das Feuer überfällt!
Wacht, Seelen, auf von Sicherheit
Und glaubt, es ist die letzte Zeit!

2. Aria A
When will the day come, on which we shall depart
out of the Egypt of this world?
Ah! Let us soon flee out of Sodom,
before the fire falls on us!
Watch, souls, get up from your complacency
and believe, it is the end of time!

3. Arie S
Laßt der Spötter Zungen schmähen,
Es wird doch und muß geschehen,
Daß wir Jesum werden sehen
Auf den Wolken, in den Höhen.
Welt und Himmel mag vergehen,
Christi Wort muß fest bestehen.
Laßt der Spötter Zungen schmähen;
Es wird doch und muß geschehen!

3. Aria S
Let the tongues of the mockers scorn,
yet it will and must occur,
that we shall behold Jesus
upon the clouds, in the heights.
World and heaven may pass away,
Christ's word must remain firm.
Let the tongues of the mockers scorn;
yet it will and must occur!

4. Arie T
Hebt euer Haupt empor
Und seid getrost, ihr Frommen,
Zu eurer Seelen Flor!
Ihr sollt in Eden grünen,
Gott ewiglich zu dienen.

4. Aria T
Lift up your heads
and be comforted, o righteous ones,
even to the bloom of your souls!
You shall flourish in Eden,
serving God eternally.

5. Arie B
Seligster Erquickungstag,
Führe mich zu deinen Zimmern!
Schalle, knalle, letzter Schlag,
Welt und Himmel, geht zu Trümmern!
Jesus führet mich zur Stille,
An den Ort, da Lust die Fülle.

5. Aria B
Blessed day of revival,
lead me to your halls!
Resound, peal, last stroke,
world and heaven, fall in ruins!
Jesus leads me to quiet,
to the place where pleasure is complete.

6. Choral
Nicht nach Welt, nach Himmel nicht
Meine Seele wünscht und sehnet,
Jesum wünsch ich und sein Licht,
Der mich hat mit Gott versöhnet,
Der mich freiet vom Gericht,
Meinen Jesum laß ich nicht.

6. Chorale
Not for the world, nor for heaven
does my soul long and yearn,
I desire Jesus and his light,
Who has with God forgiven me,
Who frees me from judgment,
I will not abandon my Jesus.

Salomo Franck 1717; "Meinen Jesum laß ich nicht," verse 5: Christian Keymann 1658 (mov't. 6)

©Pamela Dellal


Emmanuel Music is the Ensemble-in-Residence at Emmanuel Church
15 Newbury Street • Boston, MA 02116 • 617.536.3356 • music@emmanuelmusic.org