Buy Tickets Contribute

Calendar & Tickets

2021-2022 Season

Tickets and ticket policies

The Bach Institute

Event Calendar

Directions & Parking

Who We Are

History & Mission

Ryan Turner, Artistic Director

John Harbison, Principal Guest Conductor

Craig Smith Memorial

Musicians

Musician's Spotlight

Staff & Boards

Support

Annual Fund

Hercules Society

Pat Krol Fund

Cantata & Solo Underwriting Support

Planned Giving

Volunteer

Advertise

Engagement

Musical Conversations

Lieberson Fellows

Past Fellows

News & Reviews

Emmanuel Music in the News

Press Releases

Recordings

Buy CDs

Notes & Translations

Bach Notes & Translations

Motets & Liturgical Works Notes & Translations

Program Notes & Translations

Mailing List Contact Us

Bach Cantata Translations

BWV 44 - "Sie werden euch in den Bann tun" I

Cantata for Exaudi

1. Arie (Duett) T B
Sie werden euch in den Bann tun.

1. Aria (Duet) T B
They will put you under banishment.

2. Chor
Es kömmt aber die Zeit, daß, wer euch tötet, wird meinen, er tue Gott einen Dienst daran. (John 16:2)

2. Chorus
But the time will come when whoever kills you will think that he does God a service by it.

3. Arie A
Christen müssen auf der Erden
Christi wahre Jünger sein.
  Auf sie warten alle Stunden,
  Bis sie selig überwunden,
  Marter, Bann und schwere Pein.

3. Aria A
Christians must be
true disciples of Christ on earth.
  They wait for Him at all times,
  until they happily undergo
  martyrdom, exile, and bitter pain.

4. Choral T
Ach Gott, wie manches Herzeleid
Begegnet mir zu dieser Zeit.
Der schmale Weg ist trübsalvoll,
Den ich zum Himmel wandern soll.
("Ach Gott, wie manches Herzeleid," verse 1)

4. Chorale T
Ah, God, how much heartache
do I encounter at this time!
The narrow path is full of trouble
that I shall follow to heaven.

5. Rezitativ B
Es sucht der Antichrist,
Das große Ungeheuer,
Mit Schwert und Feuer
Die Glieder Christi zu verfolgen,
Weil ihre Lehre ihm zuwider ist.
Er bildet sich dabei wohl ein,
Es müsse sein Tun Gott gefällig sein.
Allein, es gleichen Christen denen Palmenzweigen,
Die durch die Last nur desto höher steigen.

5. Recitative B
The Antichrist,
the great monster,
seeks with sword and fire
to persecute the members of Christ,
since their teachings are against him.
He makes it appear
that his deeds must be pleasing to God.
However, Christians must resemble palm fronds,
which, when laden, only climb higher.

6. Arie S
Es ist und bleibt der Christen Trost,
Daß Gott vor seine Kirche wacht.
  Denn wenn sich gleich die Wetter türmen,
  So hat doch nach den Trübsalstürmen
  Die Freudensonne bald gelacht.

6. Aria S
It is and remains the comfort of Christians,
that God watches over His church.
  For even though the storms rage,
  yet after the winds of trouble
  the sun of joy soon smiled.

7. Choral
So sei nun, Seele, deine
Und traue dem alleine,
Der dich erschaffen hat.
Es gehe, wie es gehe,
Dein Vater in der Höhe,
Der weiß zu allen Sachen Rat.
("In allen meinen Taten," verse 9)

7. Chorale
Therefore take hold of yourself, my soul,
and trust only in Him
who has created you;
Let it go how it goes;
your Father in the heights
knows the wisdom of all matters.

John 16:2 (mov'ts. 1 and 2); "Ach Gott, wie manches Herzeleid," verse 1: Martin Moller 1587 (mov't. 4); "In allen meinen Taten," verse 9: Paul Fleming 1642 (mov't. 7)

©Pamela Dellal


Emmanuel Music is the Ensemble-in-Residence at Emmanuel Church
15 Newbury Street • Boston, MA 02116 • 617.536.3356 • music@emmanuelmusic.org